Post Jobs

黄昱宁做客作家书店分享首部小说集,和写作的

图片 7

原标题:虚构的“欲望史”和写作的“异装癖” ——《八部半》分享会

图片 1

图片 2

12月22日下午,横跨翻译、出版、创作三界的新锐作家黄昱宁,鲁迅文学奖获奖作家小白,《思南文学选刊》副主编、文学评论家黄德海,做客上海作家书店,围绕小说家的作家身份与当代小说的写作技巧,从作家、翻译家、批评家三种角度展开了一场生动而热烈的对话。

【活动信息】

黄昱宁本人是一位资深出版人、翻译,同时也是一位出版过多本散文集的作家,因此她在小说技巧上,既是一位审阅者,又是一位转换者,同时还是一位实际操练者,在她看来,这三种不同的身份、角度和立场,为她自己的写作带来了帮助,同时也带来了一定障碍。

嘉宾:黄昱宁(作家、翻译家),张莉(教授、评论家)

“我写的都是文学和文化的话题,跟我翻译的东西密切相关,好像我的形象一直都是那样有点端着的,比较正的感觉。在写小说以后,就会面对一些直接的反馈,豆瓣、微博等等,溢美之词会特别多,也有一些豆瓣的读者非常直接,不喜欢就是不喜欢。”黄昱宁坦言,身份的跨界带来的转变是此次创作中感受最明显的。“写小说的人不一定是懂一切的人,反而是似懂非懂、充满了强烈好奇心,这个人才能开动想象描写出来,而这些东西可能就是非常闪光的地方。”

文珍(作家),杨庆祥(评论家、诗人)

小白很早就关注到黄昱宁的小说创作,并从作家的角度给予了她很多建议,但是在他看来,黄昱宁的小说形成了她自己的特色。比如她并不会把书中的人物逼到绝境,而是在绝境的最后一步留一层温情,这就和很多当代作家形成了鲜明对比。“作者在小说之前和小说之后所有围绕着文本的一切,以及作者本人的故事,都会构成整个大的文本,都是小说密不可分的一部分。”小白表示,作品中的这些似是而非,以及因为这些似是而非带来的强烈的好奇心,构成了黄昱宁小说的特点。“小说的文本本身有趣的地方就是那些似是而非,就是那些好奇心。”

时间:2018 年 9 月 15 日 周六
19:00—21:00

黄德海则从评论家的角度指出了黄昱宁小说中所运用的写作技巧,与她所翻译、出版的外国文学大师作品间千丝万缕的关系。但是在他看来,这种“师法”并非生搬硬套,而是在经过了自己的消化和理解之后,重新观看中国的生活和经验,形成的一种观念和方法,这就使得《八部半》没有成为一个洋腔洋调的作品集,反而带来了一种非常中国、非常日常的阅读体验。

地点:单向空间·爱琴海店

黄昱宁曾出版过一本散文集,书名叫《假作真时》。其实这个书名已经预示着黄昱宁的写作是介于真实与虚构之间的,也预示着她终将以《海外关系》为跳板,从非虚构的写作跳到虚构写作的世界里去。所以小白在活动中表示说,他早就知道黄昱宁会去写小说的,而且期待她早日写出一篇长篇小说来。

地址:北京市朝阳区七圣中街 12 号
爱琴海购物中心 3 层 3025 室

作为一位女性作家,黄昱宁的另一个特点就是作品中并不着意强调自己的女性身份。有人曾说,黄昱宁既是天生规矩的好学生,但也常常溢出好学生的范畴,以特别活跃的生命热力在尘土飞扬的红尘世界上蹿下跳。在小说集中,这就表现为她既会充分利用女性身份,剖析女性的心理和生活状态,又会从男性的角度观察世界,写出一种独特的男性视角。小白称黄昱宁这种写作特点为“异装癖”,但在黄德海看来,这正是黄昱宁作品中值得关注的地方。

主办:浙江文艺出版社、单向空间

除此之外,《八部半》中的内容更充满了当下性、时代感。可以看到,在这个喧哗与骚动的世界里,一切都在变动不居之中:小镇青年可以摇身变成企业家,也可以变为职业骗子,骗子又可以因为良心发现变成爱管闲事的好心人,男人可以是丈夫,是情人,也可以一秒变成吃软饭的,变为舞台上聚光灯下光芒四射的成功男士,也可以变为丢盔弃甲之红尘败将,女人可以是体面漂亮的妻子,也可以变为跟踪者,变为呼风唤雨的情感专家。这种变动感、戏剧性,也只有依托于新的写作手法,才能生动地呈现在读者面前。在说到《呼叫转移》这篇小说时,黄昱宁表示:一个骗子要编一个故事让别人上当,其实这和小说家是一样的,所以小说家也是一种“骗子”。只是现在的读者越来越聪明了,所以要“骗”读者上当也就越来越难,所以要找到好的“骗术”真的不容易。

参与方式:活动免费,现场开放

【活动介绍】

2018 年 8
月,作家、翻译家、出版人黄昱宁的第一部个人小说集《八部半》由浙江文艺出版社出版,总共收录了八篇中短篇小说和一篇非虚构作品。《八部半》获得了著名评论家、作家李敬泽的作序推荐,同时也获得了陈村、孙甘露、徐则臣、毛尖、黄德海、小白、张莉、陆晶靖、赵振杰等多位老师、评论家的联名推荐,可以说是
2018 年中国原创小说界一部重要的中短篇小说集。

一位长年出版、翻译外国文学名著的出版人、翻译家,为何突然开始转向写作之路?那些她所翻译、她所出版的国外大师级作家和经典作品中的写作技巧,为她自己的写作带来了更多帮助还是更多阻碍?她在“得到”
APP
面向公众讲解经典世界名著的经验,又为她的写作风格带来了怎样的影响?

应澎湃新闻邀请,黄昱宁曾和刚刚荣获鲁迅文学奖的作家小白围绕《八部半》展开对话,在谈话中,他们将虚构表达为一种“欲望”——既包括作者的欲望,也包括读者的欲望。这种欲望在黄昱宁个人的写作史中扮演了怎样的角色?又随着她的写作历程发生了怎样的变化?黄昱宁曾多次提到自己在写作中有一种“异装癖”,这种“异装癖”指的是什么?在“异装”的过程中,她又看到了什么独特的风景?

【嘉宾介绍】

▍黄昱宁

图片 3

横跨翻译、出版、创作三界的全能型新锐作家。翻译过
F.S.菲茨杰拉德、亨利•詹姆斯、阿加莎•克里斯蒂、伊恩•麦克尤恩等多位外国作家的作品。著有散文集《一个人的城堡》《阴性阅读,阳性写作》《变形记》《假作真时》等和小说集《八部半》。

▍张莉

图片 4

文学博士,北京师范大学文学院教授。学者,评论家。著有《浮出历史地表之前》《姐妹镜像》《持微火者》及随笔集《来自陌生人的美意》等。获唐弢青年文学研究奖,华文最佳散文奖,图书势力榜十大好书奖等。中国现代文学馆特邀研究员,第九届茅盾文学奖评委。

▍文珍

图片 5

青年作家,历获第五届老舍文学奖、第十一届上海文学奖、第十三届华语文学传媒最具潜力新人奖、第十四届十月文学奖、第二届山花双年奖等。出版有小说集《柒》《我们夜里在美术馆谈恋爱》《十一味爱》,散文集《三四越界》,台版自选集《气味之城》。部分小说、诗歌被译成英、法、阿拉伯文等。

▍杨庆祥

图片 6

文学博士,供职于中国人民大学文学院。诗人,评论家。出版有思想随笔《80
后,怎么办》,诗集《我选择哭泣和爱你》,评论集《社会问题和文学想象》等。作品被翻译成英语、韩语、日语、尼泊尔语等多种文字发表出版。

【相关图书】

图片 7

《八部半》,黄昱宁著,浙江文艺出版社,2018 年 8

【内容介绍】

《八部半》是著名翻译家、出版人黄昱宁的第一部个人小说集,收录了八篇虚构作品《呼叫转移》《三岔口》《水》《你或植物》《幸福触手可及》《水星很忙》《千里走单骑》《文学病人》和一篇非虚构作品《海外关系》。“八部半”这个书名,既代表了本书收录的作品数量,也暗合著名导演费里尼的同题名作。电影《八部半》把现代都市人的生活现状和心理困境打碎,重组成影像奇观,而这也是小说集《八部半》追求的目标。本书所收录的八篇小说中,六篇是现实题材,两篇是带有科幻意味的现代寓言;而它们真正的主题,都指向人们日常生活中面临的问题,并带有对人类未来的思索。最后一篇非虚构作品《海外关系》,以小说家的视角和叙述方式,追溯了作者亲历的一段亲人从海外归来的往事;同时,又根据历史材料虚构了亲人漂泊海外的坎坷经历,力求以家族故事来折射上海乃至中国近百年历史的大开大合。返回搜狐,查看更多

责任编辑:

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

相关文章

网站地图xml地图